La Belgique, une province française ? C’est ce que je croyais avant d’y aller... Baxter, la boîte dans laquelle je fais mon stage, se situe dans la province du Hainaut, donc 'a priori' en Wallonie. Seulement voilà, il y a pas mal de Flamands qui y bossent aussi, d'où un cocktail d'expressions, de coutumes et de comportements qui surprennent le pauvre Français que je suis. J'espère que cette petite chronique belge vous fera sourire autant que je prends de plaisir à la faire !

mercredi, septembre 06, 2006

Fumer tue

Trois langues sont considérées en Belgique comme 'officielles' : le français (ou ce qui s'en apparente le plus, au gré des accents et patois régionaux), le flamand, et l'allemand (bien que quasiment jamais utilisée).

Le résultat de ce trilinguisme, c'est que c'est franchement le bordel pour les publicités, qui sont au moins dans les deux principales langues, flamand et wallon. Alors forcément, quand on lutte contre le tabagisme, il ne reste plus beaucoup de place...

mardi, septembre 05, 2006

L'humour belge

Les Belges ne manquent pas d'humour. De l'auto-dérision ils en ont, mais ce qu'ils préfèrent par dessus tout (les Wallons surtout, car les Flamands sont déjà fort occupés à casser du sucre sur le dos des Wallons !), c'est ce moquer des Français. A tort parfois, à raison parfois aussi.


Voici donc un mail envoyé par un de mes collègues :


Trois personnes sont convoquées pour un entretien d'embauche en Angleterre. Arrivés au test d'anglais, le recruteur leur dit : "Faites une phrase avec les 3 mots suivants : green, pink, yellow."

C'est d'abord le Belge qui se lance :
"I wake up in the morning, I eat a yellow banana, a green pepper and in the evening I watch the Pink Panther on TV".

C'est ensuite au tour de l'Allemand :
"I wake up in the morning, I see the yellow sun, the green grass and I think to myself: I hope it will be a pink day".

Enfin, le Français s'avance et dit :
"I wake up in ze mornink, I hear ze phone: "green.....green...green..." I pink up ze phone and I say "Yellow?"